cả / cá / ca / cà
カァカァうるさい感じですが。(笑)
cả:まるごと、全て
cá:魚
ca:シフト、交代制
cà:ナス
cả:過剰に、大きい、まるごと、全て
単独だと、よく使うのはこんな言い回し。
Hôm qua tôi đã ngủ cả ngày.
昨日は一日中寝てた。
[tất cả:全て、全部]という熟語で使うことも多いですよ。
Tất cả là bao nhiêu tiền ?
全部でいくら?
cá:魚
ベトナム人が好きな魚も色々ありますが、近年は何と言ってもサーモン。
cá hồi:サーモン
養殖の生食用がスーパーでも普通に売っていますし、商店街にも生サーモンをメイン商品にしている店が沢山ありますよ。
ca:シフト、交代制
làm việc theo chế độ ca
交代制で働く
なんて使い方もしますが、最近はこればっか。
ca nhiễm:感染症例
số ca nhiễm mới : 30 ca
新規感染症例:30例
[症例]という意味で使われていますね。
cà:ナス
野菜のナスです。
ちなみに、[トマト]は[cà chua:酸っぱいナス]と言いますよ。
不思議だなあと思って調べたら、トマトはナス科でした。
なるほど。